Перевод "to care for" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to care for (те кэо фо) :
tə kˈeə fɔː

те кэо фо транскрипция – 30 результатов перевода

I'm here to help.
No, you're a real hero to care for a perfect stranger like this.
This may sound strange, but your father's last few weeks, his death,
Я помогаю.
Нет, Вы просто герой. Так заботитесь о незнакомом человеке.
Это может показаться странным, но...последние недели Вашего отца, его смерть...
Скопировать
If I can't turn myself in then I've got to dedicate my life to helping others.
I'm going to India to care for the poor.
- Tell the children I love them.
≈сли € не могу сдатьс€, тогда € должна посв€тить свою жизнь помощи другим люд€м.
я еду в "ндию заботитьс€ о бедных.
Ч —кажи дет€м, что € их люблю.
Скопировать
-Yes,Madam.
-And,Nan, if anything should happen to me, would you promise to care for her?
-Yes,Madam.
Да, мадам.
- И если со мной что-нибудь случиться, обещайте нме, что позаботитесь о ней
Да, мадам.
Скопировать
I love the freedoms we used to have... I love it! I love that!
I loved it when it didn't take a fucking catastrophe to get us to care for one another...
I love the fact that we're on camera all the time from all angles...
ћне нравитс€, понимаете?
ћне нравилось, когда дл€ нас не было так охуенно сложно заботитьс€ друг о друге..
ћне нравитс€ что мы под наблюдением каждый день посто€нно под всеми углами.. Ќо знаете что?
Скопировать
Praise be!
Lord, remember to care for their parents who raised them:
For the prayers of parents are the foundation of the home.
Слава Тебе!
Помяни Боже и воспитавшия их родители:
зане молитвы родителей утверждают основание домов.
Скопировать
For the prayers of parents are the foundation of the home.
Also remember to care for Your servants who are to marry and rejoice.
Take care of Your servants Pyotr and Vera and bless them.
зане молитвы родителей утверждают основание домов.
Помяни Господи Боже наш рабы Твоя оневестившияся, сшедшияся в радость сию.
Помяни Господи Боже наш раба Твоего Петра и рабу Твою Веру, и благослови ея.
Скопировать
She is not capable of making that decision.
If the court finds Katie competent to care for her child, her rapist's defense lawyer is going to argue
It doesn't matter.
- Она не в состоянии принимать такие решения.
- Если суд признает Кейти дееспособной, что бы заботиться о ребенке, ... защита её насильника будет аппелировать к тому, что она была в состоянии дать согласие на секс. - Она даже не знает, откуда этот ребенок взялся.
- Это не важно.
Скопировать
Why didn't you?
Our evidence indicates that Katie has the coping skills not only to live on her own and to care for a
Thank you, Counselor.
Почему вы этого не сделали?
- Полученные нами сведения показали, что Кейти не только в сотоянии жить независимо, ... позаботиться о ребенке, но так же и самостоятельно принимать решения, ... иметь или не иметь ребенка.
- Спасибо, советник.
Скопировать
Kid Robert is my patient.
And you went to care for him.
Perfectly natural.
Малыш Робер мой пациент.
И вы пошли позаботиться о нем.
Совершенно естественно.
Скопировать
Welcome back, Simon.
You pretended to care for my child.
- I did care.
С возвращением, Саймон.
Ты пришел в мой дом, притворяясь, что тебе не безразлична моя дочь.
- Мне не безразлична.
Скопировать
I don't know.
I would be honoured to care for your fish.
Just remember. Don't use my car and don't answer my phone.
- Я не знаю...
Это большая честь, ухаживать за твоей рыбкой.
- Но помни, не бери мою машину и не отвечай на звонки.
Скопировать
Keep your head down.
She has no one to care for her.
Ma'am, you gotta take this baby!
Нет!
Нет!
-Док!
Скопировать
And anything that Frank can do or say won't change anything.
It's never a mistake to care for someone.
That's always a good thing.
А Фрэнк тут ничего не может изменить.
Забота о ком-то не может быть ошибкой.
Это всегда прекрасно.
Скопировать
Those were the first kind words 'Ntoni had heard in a long time.
But no one can help him... until everyone learns to care for each other and unites for the common good
Until then, 'Ntoni must find in himself the courage to start over. 'Ntoni!
А теперь он должен дождаться того времени,..
...когда люди действительно начнут помогать друг другу. Он должен найти в своей душе мужество.
Приходи еще посмотреть на свою лодку!
Скопировать
But one day they'll see I was right... and that the day I lost it all will become a good thing for everyone.
We have to learn to care for each other... and unite for our common good.
"I'd help you if I could."
Мы должны научиться любить друг друга, заботиться друг о друге.
И только тогда мы сможем двигаться вперед.
Но Антонио хотел помочь всем вокруг.
Скопировать
Just I would tell you in case...
Don't tell me how to care for patients.
I beg you pardon.
Я бы рассказал вам...
-Послушайте, лейтенант,... я здесь не один год и не учите меня как обращаться с пациентами.
Извините.
Скопировать
He's also fond of my sister Veta.
But Veta doesn't seem to care for Harvey.
Don't you think that's rather too bad?
А еще он обожает мою сестру Виту.
Правда, Вита не особо его жалует.
Как вы считаете, миссис Чамли, это не очень хорошо?
Скопировать
One night she broke them, and escaped into her alleyways.
How could you expect such a woman to care for anyone?
In the jungle they feel neither pity nor revulsion.
Однажды она сорвала их и убежала к себе на улицу.
Разве такая женщина способна привязаться?
В джунглях не знают ни жалости, ни отвращения.
Скопировать
He's an incurable case.
First I wanted to care for him, then I dropped him, I didn't have the time.
He stank more and more, it's terrible.
Это неизлечимый случай.
Сначала я хотела его вылечить, но потом я бросила. У меня не было времени.
Он нравится всё больше и больше. Это ужасно!
Скопировать
- No, not yet.
- Then I'll fill you in and give you the reasons why you're to care for her.
Mrs Vogler is an actress, as you know, and was performing in Electra, ln the middle of the play she fell silent and looked around as if in surprise.
- Пока нет.
- В таком случае, я вас проинформирую и приведу причины, по которым вы должны позаботится о ней.
Миссис Воглер актриса, как вы знаете, и играла роль в "Электра", Посередине игры она вдруг замолкла и оглянулась, как будто чем-то удивлена.
Скопировать
Jim, who knows what other parts of your mind are affected by this thing.
Someone has to care for you.
Now, push up your sleeve.
ƒжим, кто знает какие другие отделы твоего мозга затронула эта штука?
Ёто единственное, что может помочь тебе.
ѕодними рукав.
Скопировать
I know I'm a common, ignorant girl, and you're a book-learned gentleman but I'm not dirt under your feet.
did was not for the taxis and the dresses but because we were pleasant together and I come to... came to
Not to want you to make love to me and not forgetting the difference between us, but more friendly like.
Я понимаю, я простая, необразованная девушка, а вы - ученый джентельмен, но я не грязь у вас под ногами.
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
Мне не надо, чтобы вы меня полюбили, забыв, что я вам не ровня, просто немного человеческого тепла...
Скопировать
Think what it means to be left behind.
The government ought to care for the wounded.
Mama, you can't object.
Подумай, каково этим людям оставаться? !
Это нечестно! О раненых должно думать правительство!
Мама, не противьтесь!
Скопировать
Do you realize how irresponsible this is?
Our agency's sole purpose is to care for senior citizens.
And in one fell swoop you have single-handedly destroyed our reputation.
Вы хоть понимаете, насколько это безответственно?
Единственная цель нашего агентства - заботиться о пенсионерах.
А вы единолично, одним махом разрушили нашу репутацию.
Скопировать
That Dale is a dangerous bastard.
But he obviously seems to care for Richie a great deal.
There's a big gap in Richie's life up until about a year ago.
Этот Дейл - опасный ублюдок.
Но, похоже, он очень сильно заботится о Ричи
О жизни Ричи мало что известно вплоть до прошлого года.
Скопировать
I have two girls, six and 10.
Do you believe parents have the right to care for children according to their own customs?
I do.
У меня две девочки, 6 и 10.
Как вы считаете, имеют ли право родители заботиться о детях так, как считают нужным?
Имеют.
Скопировать
They're more in love than we are.
They've no kid to care for while writing.
I dreamt about something.
Это не значит, что они любят сильнее нашего.
Но им не нужно было следить за ребенком, пока они писали сценарий.
Вспомнилось, как я в то время мечтал о тебе.
Скопировать
I've drawn up the advert.
Person to care for elderly lady."
"Three weeks in July.
Я тут написал объявление.
"Срочное требуется сиделка для пожилой женщины...
Обращаться по адресу... телефон - 47586730 и 47 47 44 21, звонить с 9:00 до 19:00".
Скопировать
To share its rights and duties?
Do you accept to care for them with me, for all of them?
Don't answer me right away, think it over if you want.
Разделить со мной права и обязанности?
Вы согласны заботиться о них вместе со мной, обо всех них?
Не отвечайте мне прямо сейчас, подумайте об этом, если хотите.
Скопировать
And what's going on with Dominique?
She's in no position to care for another kid.
You're an asshole.
А Доминик?
Заделаем ей ещё одного за компанию.
Вот дурень!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to care for (те кэо фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to care for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кэо фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение